- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
外国名家经典英文诗:致西丽雅 Drink to me, only with thine eyes,
! j! D. v+ M6 L# [6 w. f8 W 你就只用你的眼睛来给我干杯,9 `) E7 H- ^4 q) ?
And I will pledge with mine ;
8 K U( l- R7 g 我就用我的眼睛来相酬;* P' H* G1 x- G; L* `1 H1 e
Or leave a kiss but in the cup,
# j$ n2 i& F ]2 \5 G; ^7 h 或者就留下一个亲吻在杯边上,4 { j; I9 O8 B, w4 T
And I'll not look for wine.$ x% K& |! T' @" W
我就不会向杯里找酒。7 A. L P! J: l) j! r" Z7 }/ y
The thirst, that from the soul doth rise,
5 P) V2 v/ ^$ g0 V$ M1 r; m 从灵魂深处张开起来的渴嘴。
1 w! G$ A& N( N8 `3 B Doth ask a drink divine :
. E b' l5 U! y2 P7 z R, W4 U 着实想喝到美妙的一口;( m3 t/ i* [/ ~7 i" e
But might I of Jove's nectar sup,
2 v; x& C& ~4 i0 r 可是哪怕由我尝天帝的琼浆,
" P/ R+ c9 g& u- g4 M) B I would not change for thine.
4 Q% b- C" W- k r) R 要我换也不甘把你的放手。. F3 }3 x. s* |. O, _
I sent thee late a rosy wreath,4 S! P! Z; U- L/ w, x: U, b
我新近给你送上了一束玫魂花,8 n" Y% u3 u% b" K; K# k" ?
Not so much honoring thee, 103 Z0 t% S5 A* c" {& w9 F& @( w9 Z, K
与其说诚心拿来孝敬你。1 w0 V$ R* t6 @/ s5 r
As giving it a hope, that there, @( \# R- _5 A
不如说让它们有希望得到熏陶,
% M+ Q6 w ^/ o& E* C9 @ It could not wither'd be.
0 a3 l+ J: u$ {% j, d. h t 不会得枯搞以至于委地;
1 V; ?' K$ _5 c1 E But thou thereon didst only breathe,
( K" O/ r+ g; Z) z s4 e 可是你只在花上呼吸了一下,
0 `' F/ c d2 X6 R And sent'st it back to me :$ O% `" a4 S9 x: z, o4 t
把它们送回到我的手里;% M' I6 B" X9 j" N! ]& G$ x0 C
Since when it grows, and smells, I swear,$ q4 s- v" ]6 i( W2 E$ H4 u
从此它们就开得叫我闻得到
% o0 w# p; ^7 p1 L Not of itself, but thee.
8 B A) n: ]* f4 C$ x 不是它们自己而是你。
: U7 ~" n( ?8 J* C |
|