- 註冊時間
- 2015-11-1
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
尚未簽到
|
本帖最後由 kyk419 於 2018-11-13 23:59 編輯 , y2 n* C- c" R, G
! A. H& w i i6 G* M6 p) @
+ }3 S8 P- Q6 p" ?& R$ l( @( n8 w; H$ t2 B
% T" T; d4 D8 I. r. j
8 s- f& C! N) w4 K$ `) p4 HI'm going to admit something: Although I think over-used pick-up lines ("Come here often?") are pretty lame, I think really bad ones can be so terrible that they're kinda funny in a corny Henny Youngmanish way. Like, "Hey, I forgot my phone number. Will you give me yours?" Bah-dum-dum!3 V" Y5 p2 H# @- ?: N
* B, E( I; _" A% j# b; P3 f
我得坦白一些事情:尽管我觉得那些被人用烂的搭讪方法很老土,但是老土到一定程度,你会觉得它们有点Henny Youngman式的幽默。比如,“嗨,我忘了我自己的电话号码,你能给我你的吗?”实在土的可以。# U; O! i' T9 B7 D; k* ^
+ o( i* y% {' A k+ N2 p
Apparently, Franz Wisner has a similar appreciation for them. Dumped by his fiancee the day before his wedding, he subsequently traveled around the world to see what he could learn about relationships. He wrote a book, How the World Makes Love … And What It Taught a Jilted Groom, about his experience — and devoted a brief chapter to the worst pick-up lines in the world. Here are a few of the best. I mean, worst.- {. l d5 L: f/ V a7 J- b
+ E8 R# Y- s: S( D& k' Z" j* v
威斯纳(Franz Wisner)显然对老土的搭讪有相似的见解。在结婚前夜被未婚妻抛弃后,他周游世界学习男女关系。他根据自己的经历写了一本书,《世界各国人民是如何做爱的——一个被甩新郎的感悟》,其中有一章就讲述了世界各地的最老土搭讪。以下是其中最好的,不对,我的意思是,最老土的搭讪方法。
% V- M+ H5 w( t) J
' g) r" G+ s) ?. {) O$ J. f! w5 kIndia:"Don't I know you from a past life?"1 |4 |& _3 Y) q
- `, r1 x6 Z! C; M W& l: ^4 |! O
印度:“我们是否前世就已相识?”
, _! _; G1 X9 f& p
' S" w) r: Z6 g# @3 _! G2 m"My parents have already engaged us to be married. They just forgot to tell you."
1 c5 p0 l8 d$ \" u3 ^3 p- ?5 W/ ~+ B* M, C! E; |4 N
“我们的父母已经帮我们订婚了。他们只是忘了告诉你。”
9 I7 j2 a; v+ i" u3 }, L9 w. X J5 r I$ G5 K. s5 D4 m; E. Z% v
Nicaragua:"I'd love to be a farmer, if you would be my soil. Our crop would be bananas.". y& ?; ]' G+ M2 l F1 Y
$ \0 N7 a* n) j3 L% ~0 M
尼加拉瓜:“如果你愿意做我的土地,那么我就是一名农夫。我们的作物将会是香蕉。”
. B# |" n* h) i7 b; V$ t% w% i
% l( N0 U0 V! `1 E. ~- D+ L! MNew Zealand:"How would you like your breakfast eggs — scrambled or fertilized?"; D% j: g2 u& w) t" Y
( u. n) L f) u
新西兰:“早餐的鸡蛋你想怎么做?是炒的还是蒸的?”5 ` i: G8 J& t6 l. }5 \
5 S0 @8 U$ ^, |6 |- I" \
What are your favorite awful pick-up lines?% L4 i5 J- e+ S. q( m4 H& @
# k% u$ D5 E# t4 D9 V
你最喜欢的老土搭讪是哪句呢?2 V6 t* }5 G1 {
. U7 w, I8 j7 m7 r; Q
英语翻译专栏:* X9 h* I9 t/ G0 M2 ]+ M2 E
6 t. o- U, @- [
This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
- w9 _5 ?7 {1 X& l: u3 L {; C( _+ k6 ?" ^2 s3 ] p% F
留言区留下您的翻译,或是入群和英海粉一起探讨!
; t8 y1 b8 j. H9 q/ L K3 c/ b$ ]5 w! `- F4 ?! R
加小编微信 加入英海拾遗学习社群,每晚8点半约定你!(该学习社群为收费社群)$ S4 V6 j5 A, ^4 F
% h. e/ E% h4 C: Q. ZFind more English study info, please scan the below QR code to join us!, l1 Q: R5 r0 @; C
J: e: f6 ^3 P L1 x; Y" L% J% ]
扫一扫关注我们,更多学习资源等着您!
5 l; t; i5 _' q- O' l
" C/ V* D/ E. I, n( S8 Y) R% k |
|