- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
国外经典英文诗:失乐园 Nine times the space that measures day and night
2 P0 P7 X# L; O 依照人间的计算,大约九天九夜,
' ?8 F4 p& w1 u, w To mortal men, he with his horrid crew,& I# h4 c0 p$ l9 z
他和他那一伙可怕的徒众,- {( n2 Q* g' Z- h# l
Lay vanquished, rolling in the fiery gulf,
$ ^% [# ]- r! K: o7 m8 V6 O 沉沦辗转在烈火的深渊中。
% J9 Q4 P8 D2 l; e8 B) [ I Confounded though immortal. But his doom, V! U' r; V; s" C6 f8 l
虽属不死之身,却象死者一样横陈,% o. T# t5 l8 b9 ?, Q' O! v
Reserved him to more wrath; for now the thought# P! G, \9 k& r" h% u
但这个刑罚反激起他更大的忿怒,
* C1 c1 ~+ \ Q! j Both of lost happiness and lasting pain
a2 B6 B, W" ?+ i0 g/ {" V8 M3 H 既失去了幸福,又受无穷痛苦的煎熬。( d% o, s' m+ F( w
Torments him; round he throws his baleful eyes,
# w, z. I7 u/ q3 A" L; p 他抬起忧虑的双眼,环视周遭,
4 V4 W3 e5 g4 Q3 |8 G, [$ i; E) ] That witnessed huge affliction and dismay,* r/ K8 f* h' c; M! L; f8 _! R( T
摆在眼前的是莫大的隐忧和烦恼,# J& }( c( ^- T X/ d
Mixed with obdurate pride and steadfast hate.& G! A- c1 N( E* L7 ^) _% v4 v( m
顽固的傲气和难消的憎恨交织着。
+ D3 y3 \/ b; L7 [7 [0 Z At once, as far as angels ken, he views6 s8 v& N' o) z
霎时间,他竭尽天使的目力,望断
o" J- p9 b+ H The dismal situation waste and wild;
# @6 }$ s( Z/ ~& l: I$ W, Z 际涯,但见悲风弥漫,浩渺无垠,
4 f1 n# r/ s7 V A dungeon horrible, on all sides round,
( I- {, B p; l b) L 四面八方围着他的是个可怕的地牢,4 X- {; K" s5 Y: E
As one great furnace flamed; yet from those flames
9 J9 i3 `9 Z$ x+ t: H 象一个洪炉的烈火四射,但那火焰
" e1 s6 i2 Q6 P6 }9 Y No light, but rather darkness visible- g% R2 h5 H! P( B
却不发光,只是灰蒙蒙的一片,& o! [9 V; M1 u# h
Served only to discover sights of woe,2 d' Q7 n+ @$ J/ o
可以辨认出那儿的苦难景况,
& S1 C4 B9 C% f& ]8 C; f Regions of sorrow, doleful shades, where peace' f3 X% |9 Q, [$ D( G
悲惨的境地和凄怆的暗影。
! s2 x; W) r# H9 A! e And rest can never dwell, hope never comes
# P( O* M: O$ h7 w* c5 Q, S' h5 U 和平和安息绝不在那儿停留,7 ]: y& I/ B3 }% y% A" f I
That comes to all, but torture without end
2 m& W3 ~- X9 W3 i6 r1 C 希望无所不到,唯独不到那里。$ X* C5 R' i9 z* `3 M7 V9 C
Still urges, and a fiery deluge, fed
) ~$ h5 B/ u. g# d7 d& ~" N 只有无穷无尽的苦难紧紧跟着
; c, O `$ m/ |5 ]$ S: } With ever-burning sulphur unconsumed.' q, }% x1 J% @, X+ k$ k+ s
永燃的硫磺不断地添注,不灭的
* B. k" m2 S/ o, X- U Such place Eternal Justice had prepared
6 E, |7 W( p9 D1 S 火焰,洪水般向他们滚滚逼来。
% c! d2 ~ B( D For those rebellious; here their prison ordained( q8 ]. P! E. c/ ^2 l5 `
这个地方,就是正义之神为那些
W) {8 o' `. N3 O* h& H In utter darkness, and their portion set,
& X& |7 D1 h! R6 |' _9 {9 \2 c 叛逆者准备的,在天外的冥荒中 w/ l: `" f% }" o- g) x5 ]/ S
As far removed from God and light of Heaven8 j' X4 S9 ^# r( Y; E3 N* R0 e
为他们设置的牢狱,那个地方" P' }- [+ F* r% P# }' P2 f! D
As from the center thrice to th' utmost pole.
- s4 h% ^. B2 B9 j3 m1 O 离开天神和天界的亮光,
7 v1 A9 U3 P* T" R$ y+ K+ ~* ^ O how unlike the place from whence they fell!- ]- J& b3 j' O/ X7 i! {
相当于天极到中心的三倍那么远。
0 R% r U. u0 h1 Z+ { Th啊,这里和他所从坠落的地方
5 I* @1 ?. r$ } ere the companions of his fall, o'erwhelmed
' S& x5 F& y' O* \0 V With floods and whirlwinds of tempestuous fire,2 X0 e/ R5 f+ k/ J2 a o
比起来是何等的不同呀!
1 f# |7 \1 H) F+ h1 K4 f He soon discerns; and, weltering by his side,
' I6 H9 @% r' l0 L 和他一起坠落的伙伴们
. W" V4 m r* u3 |0 L6 L One next himself in power, and next in crime,
! Y$ p+ _. e- K, R) A% s 掩没在猛火的洪流和旋风之中,% q% Q3 b$ s4 S' q
Long after know in Palestine, and named/ Y0 |+ Z" t5 |* B) c% L6 W1 }. `
他辨认得出,在他近旁挣扎的,
: F b& R/ r/ ~, D( Q! i6 g Beelzebub. To whom th' arch-enemy,
! Y4 g; R3 M. |5 g 论权力和罪行都仅次于他的神魔,* m6 l9 |: ^0 x: v* e$ }7 O- M
And thence in Heaven called Satan, with bold words7 R* w% p4 [7 d2 r( r
后来在巴勒斯坦知道他的名字叫
9 K0 D( q/ B! {+ z* H3 k Breaking the horrid silence, thus began:" O# l' h2 I( y
别西卜。这个在天上叫做撒但的
1 J" }3 H# N) ]% _ "If thou beest he--but O how fallen! how changed6 n8 P8 l+ \* |5 `( L, y. i+ ^" B
首要神敌,用豪言壮语打破可怕的
5 |) J! `, s; w From him who, in the happy realms of light"
" A; {: j8 H- K) W4 T% r 沉寂,开始向他的伙伴这样说道,
5 j" s7 d0 S1 \( R Clothed with transcendent brightness, didst outshine, [6 O( ~, U- b% I
“是你啊;这是何等的坠落!. d8 g5 w0 H, Z( M1 Z
Myriads, though bright! if he whom mutual league,( ~6 v4 H+ d. P3 P
何等的变化呀!你原来住在
& w0 o* A2 _! s. u( G8 |- [, D United thoughts and counsels, equal hope( l- W7 p# e, U' P; ]. i, y
光明的乐土,全身披覆着
6 u8 K" f' r$ ^8 X0 _' Q And hazard in the glorious enterprise,
X4 O7 T4 ^- A1 d& z2 O 无比的光辉,胜过群星的灿烂,' r% M9 W$ @$ s9 a' ~% S% z7 k5 F
Joined with me once, now misery hath joined8 z g! U5 O: e: y
你曾和我结成同盟,同心同气,0 M8 c& D: ^0 `( Z- p( r
In equal ruin; into what pit thou seest+ ?* o) S- Z/ I$ Z% Q: G3 {" G8 F- {3 Z$ C
同一希望,在光荣的大事业中' t! ]. O% @/ F4 D. N! w- F
From what height fallen, so much the stronger proved- `# i6 T _. O9 |" p
和我在一起。现在,我们是从
6 P* F7 z( L1 V) p He with his thunder; and till then who knew* x5 s- d A/ ]; W1 T4 V$ d; Y& j
何等高的高天上,沉沦到了
( }% m9 x6 c. t$ ]. r6 D2 V The force of those dire arms? Yet not for those,
* ^1 s/ X p* v7 c! L; \( ~- \ 何等深的深渊呀!他握有雷霆,1 E5 l |* H/ }1 `& S- _
Nor what the potent Victor in his rage
; J2 i1 b' D! V) i% h 确是强大,谁知道这凶恶的1 h- P( s7 ~3 l- I- l
Can else inflict, do I repent, or change,5 W" C9 l+ }8 \6 A' n3 A
武器竟有那么大的威力呢?( o& b2 z+ y$ g+ T- R9 ?
Though changed in outward luster, that fixed mind,
" n5 W/ U2 y: r3 b- u4 Y) ? 可是,那威力,那强有力的0 W2 S7 [% _8 d0 V6 C
And high disdain from sense of injured merit,0 Y: P, l" O7 E5 b/ ?2 t& k
胜利者的狂暴,都不能
! ?: C W3 x6 ^; d: }5 n- l' i That with the mightiest raised me to contend,$ t' ^4 \5 o* ]1 ]
叫我懊丧,或者叫我改变初衷,
! A" L1 A' q3 q1 R6 M( y And to the fierce contentions brought along
. r6 w* u+ u) j& ?9 V1 j1 a 虽然外表的光彩改变了,' D5 ^+ ^5 |8 c
Innumerable force of spirits armed,
A w- y3 V. I! {0 W 但坚定的心志和岸然的骄矜
8 O: `& m1 O4 v1 A That durst dislike his reign, and, me preferring,
% O! v! |; z& p% [ 决不转变,由于真价值的受损,: M2 B9 U5 C" y: K; Q# U7 \
His utmost power with adverse power opposed
- n( X$ n* e; ?: h( E 激动了我,决心和强权决一胜负,2 l5 Z: m2 P& Z$ N) }4 ^
In dubious battle on the plains of Heaven,
2 w4 C) t% n$ q$ { 率领无数天军投入剧烈的战斗,
6 k$ | ^! r( q; R/ H9 k And shook his throne. What thought the field be lost?& C$ B' U/ H2 v% `+ v4 Y7 u+ J
他们都厌恶天神的统治而来拥护我,. i1 r& ]' `0 ?; n: f( g& C
All is not lost: the unconquerable will,3 T8 A7 p! K# Q, ^% T: ]. K* s
拿出全部力量跟至高的权力对抗,, Q. v- i; W7 a! C1 ^- g
And study of revenge, immortal hate,9 c% P2 G- x7 w' A4 o+ k
在天界疆场上做一次冒险的战斗,1 @( `% z1 ~& o+ g* s: z, v" H0 w2 s' G
And courage never to submit or yield:
* X# z, @# ~# T, T# q 动摇了他的宝座。我们损失了什么了
8 R/ i) X1 B1 {: t$ \( g) y7 h, l And what is else not to be overcome?
( B$ n1 r/ y' k; N 并非什么都丢光:不挠的意志、8 [9 K/ R7 z# U
That glory never shall his wrath or might
+ C# T, S3 b8 K) T1 D$ a2 A 热切的复仇心、不灭的憎恨,6 H$ E. F7 T# A( b+ ]$ b
Extort from me. To bow and sue for grace8 C% Z' a* I# d
以及永不屈服、永不退让的勇气,
( ?9 h2 T, L, n+ { With suppliant knee, and deify his power
% `0 |8 D- B# Z% M 还有什么比这些更难战胜的呢?0 P4 i- X2 }; Q" G5 D7 H5 P
Who, from the terror of this arm, so late
- A; L7 g/ ?. A8 g2 \ 他的暴怒也罢,威力也罢,% }- V" P+ r' E1 @% T( d
Doubted his empire-- that were low indeed;+ r# g8 v$ ^- Y5 t
绝不能夺去我这份光荣。
3 _) R4 @' L- D That were an ignominy and shame beneath9 Z: K& c+ d% F
经过这一次战争的惨烈,
, K) j) v/ c/ f8 O* y( E9 [+ K This downfall; since, by fate, the strength of gods
4 U7 `, V3 K$ x6 M4 s 好容易才使他的政权动摇,7 l! A$ b$ Y( `/ D& T
And this empyreal substance, cannot fail;3 [( E- r% d8 s
这时还要弯腰屈膝,向他9 [* o& T X& x# ^$ l8 H# A4 F) C
Since, through experience of this great event,
& f2 g6 ?4 C! [# T8 M 哀求怜悯,拜倒在他的权力之下,
& f* w" T. W( W In arms not worse, in foresight much advanced,
4 k/ n. u2 w# ^* y8 P 那才真正是卑鄙、可耻,3 L; c7 @- G8 m, r5 k6 d: L
We may with more successful hope resolve
# Q& t, x9 P, }( E 比这次的沉沦还要卑贱。& k0 X8 Q, w5 C/ o0 F- V
To wage by force or guile eternal war,- W$ X* {5 ^0 \2 s
因为我们生而具有神力,秉有轻清的灵质,不能朽坏,# |- g, U7 Z V( T9 e# R) m: Y
Irreconcilable to our grand Foe,
% a' O' N+ c9 Q3 B# n' O6 \8 I; F 又因这次大事件的经验,% ?8 R0 b. K2 e" c7 T
Who now triumphs, and in th' excess of joy
5 T9 T6 Z% Q. q; y9 o( m- _9 v 我们要准备更好的武器,更远的预见,更有成功的希望,* {1 i3 ^' e, }- }
Sole reigning holds the tyranny of Heaven.
( z) _ ~6 W2 b6 c9 c6 Q 用暴力或智力向我们的大敌,挑起不可调解的持久战争。
2 Z) g. r( ~! L" U; K So spake th' Apostate Angel, though in pain,, ?5 Q0 q+ W0 l Z
他现在正自夸胜利,得意忘形,
* {! ^1 q! c3 T) y, x) D5 d Vaunting aloud, but rackt with deep despare:3 d" c" Q& E2 y1 ]( k8 t
独揽大权,在天上掌握虐政呢。
8 u1 b8 J. B T, [% V
% y$ w: z; K1 _* D* r& k- K6 f |
|